Skip to main content Skip to navigation

Conferences and Publications

Conference Papers Presented

"T. S. Eliot, John Middleton Murry, and the 'Pure Poetry' Debate" Other Eliots: Contemporary Trends in T. S. Eliot Studies, University of Birmingham, 18 April 2014.

"The Wounded Word: Phenomenology and the Modernist Poetics of the Incarnation" The Power of the Word International Conference, University of Gdansk, Poland, 12-14 September 2013.

"Tradition and the Individual Experience: T. S. Eliot's Encounter with Modernist Theology" Religion, Philosophy and Myth in T.S. Eliot’s Poetry, University of Leicester, 6 September 2013.

"The Art of Memory, the Art of Prayer: Psalmic Intertext in Modernist Poetry" 16th Biennial Conference for the International Society for Religion, Literature and Culture, University of Copenhagen, Denmark, 20 October 2012.

"To be translated or not to be: A dialogue of theology and translation studies" 8th Annual Postgraduate Symposium, University of Warwick, 27 June 2012.

"Translation Studies and/or Comparative Literature: Approaching the Other" 6th Students' Translation Workshops, Jagiellonian University, Kraków, 16-17 May 2011.

"Silencing Friday: Re-appropriation of Identity in J.M. Coetzee’s Foe and Angela Carter’s “Master”" (Mis)appropriation – University of Oxford English Postgraduate Conference, 4 June 2010.

"Gogol’s St. Petersburg as a Nightmarish City" Nightmare Conference organised by the Institute of English Studies, University of London, 5 March 2010.

"Polyphony and the Voice of the Translator: On the English Translations of Paul Celan’s Die Todesfuge" 4th Students’ Translation Workshops, Jagiellonian University, 26 May 2009.


Publications

  •  Articles

"Sól ziemi Józefa Wittlina: o recepcji "pozapolskiej" powieści." Przekładaniec [Journal of the UNESCO Chair for Translation Studies and Intercultural Communication, Jagiellonian University], vol. 27 (2013), pp. 186-200. Refereed Article.

"Głos tłumacza, czyli nowe życie? Angielskie przekłady Fugi śmierci Paula Celana a Zadania tłumacza Waltera Benjamina." in: Wkład w przekład. Materiały pokonferencyjne V, VI i VII Studenckich Warsztatów Tłumaczeniowych 2010–2012. Kraków: korporacja ha!art, 2013. Refereed Article.

"Polish Literature in English Translation 1999-2009." Przekładaniec [Journal of the UNESCO Chair for Translation Studies and Intercultural Communication, Jagiellonian University], vol. 24 (2010) - English-language version, pp. 263-290. Refereed Article.

"Literatura polska w przekładzie na język angielski 1999–2009." Przekładaniec [Journal of the UNESCO Chair for Translation Studies and Intercultural Communication, Jagiellonian University in Kraków], vol. 24 (2010), pp. 345-374. Refereed Article.


  • Reviews

Peter Clarke and Charlotte Methuen (Eds.), The Church and Literature [Studies in Church History 48]. Boydell & Brewer, Woodbridge 2012. Church History and Religious Culture, vol. 93, issue 3 (2013), pp. 411–413.


  • Translations

Przyszłość książki [The Future of the Book], edited by Geoffrey Nunberg, with an afterword by Umberto Eco. Co-translated with Alicja Szatkowska.
Warszawa: Biblioteka Analiz, 2013.

John Milton. Areopagitica. Warszawa: Jirafa Roja, 2012.

Angela Carter. "Pan" ["Master"], in: Gołębnik [Student Journal of the Department of Polish Studies of the Jagiellonian University in Kraków], May 2011.

 future of the book milton.jpg