About the Prize
The inaugural Warwick Prize for Women in Translation will be awarded on 15 November 2017 to the best eligible work of fiction, poetry or literary non-fiction, or work of fiction for children or young adults that has been written by a woman, translated into English by a female or male translator, and published by a UK or Irish publisher in the period from April 1, 2016 to March 31, 2017. The £1,000 prize will be divided between the writer and her translator(s), with each contributor receiving an equal share. In cases where the writer is no longer living, the translator will receive all of the prize money.
The prize aims to address the gender imbalance in translated literature and to increase the number of international women’s voices accessible by a British and Irish readership. A recent report by Nielsen Book showed that translated literary fiction makes up only 3.5% of the literary fiction titles published in the UK, but accounts for 7% of the volume of sales. If translated literature as a whole is underrepresented on the British book market, then women’s voices in translation are even more peripheral. The Independent Foreign Fiction Prize, for example, was awarded 21 times, but was won by a woman only twice.
In the words of Maureen Freely, current President of English PEN and Head of English and Comparative Literary Studies at Warwick: "We've come a long way with the championing of world literature over the past decade, welcoming in a multiplicity of voices which have gone on to enrich us all. In the same period, however, we've noticed that it is markedly more difficult for women to make it into English translation. This prize offers us an opportunity to welcome in the voices and perspectives we've missed thus far."
Rules and How to Enter
The deadline for receipt of entries into this year's competition has now passed. The shortlist will be announced in early October and the inaugural prize will be awarded in a ceremony at the Helen Martin Studio in the Warwick Arts Centre on Wednesday 15 November, 2017.
Any queries can be addressed to our coordinator Chantal Wright at: email@example.com.
Women in Translation News
Do you have a women in translation event or news item to publicise? If so, please drop our coordinator Chantal Wright a line at firstname.lastname@example.org.
The deadline for entries for the 2017 prize has now passed. We are making the list of all eligible entries available for use by translators, publishers and bookshops during the upcoming Women in Translation Month (August 2017) and to promote the cause of women in translation more generally.
Women in Translation Events and Publications
Metafictional Murder in South Korea, Monday 10 July, 6.45-8 p.m., Free Word Centre.
Spark of Light: Short Stories by Women Writers of Odisha, edited by Valerie Henitiuk and Supriya Kar, AU Press, 2016.
In the News
Here are some of the articles and blog posts that have drawn attention to the gender imbalance in literature translated into English over the last few years:
Where are the women in translation? by Alison Anderson
Briefing notes: Where are the women in translation? by Sophie Mayer
A women's prize for translated books by Katy Derbyshire
Why we need a prize for women in translation by Susan Bernofsky
And the prize for women in Arabic translation goes to ... no one? by Elisabeth Jaquette
Women in translation, part I: Fourteen countries by Chad Post
And a few words of thanks ...
The literary translation community were instrumental in raising awareness of the gender imbalance in translated literature and in arguing the case for this prize. The prize committee would like to offer its particular thanks to Meytal Radzinski, who created Women in Translation month, and Joanna Walsh, Katy Derbyshire and Rachel McNicholl, without whom this prize would not have come into being. And Alison Anderson kick-started it all with a Words Without Borders article which you can read here. VIDA: Women in Literary Arts and Chad Post at Three Percent are owed a debt of gratitude for the practical work of awareness-raising. Thanks also go to Nick Cherryman for his administrative support and to Simon Gilson, Chair of the Arts Faculty at Warwick, who understood the importance of this initiative. And last but not least, this year's judges: Amanda Hopkinson, Boyd Tonkin and Susan Bassnett.
This prize is a rallying call to translators and publishers everywhere. There are dozens of fine women writers waiting to be translated - so let's see more of them in our bookshops.
Susan Bassnett, Emeritus Professor of Comparative Literature