Skip to main content

The Warwick Prize for Women in Translation


About the Prize

The inaugural Warwick Prize for Women in Translation will be awarded in November 2017 to the best eligible work of fiction, poetry or literary non-fiction, or work of fiction for children or young adults, written by a woman and translated into English by a female or male translator. The £1,000 prize will be divided between the writer and her translator(s), with each contributor receiving an equal share. In cases where the writer is no longer living, the translator will receive all of the prize money.

The prize aims to address the gender imbalance in translated literature and to increase the number of international women’s voices accessible by a British and Irish readership. A recent report by Nielsen Book showed that translated literary fiction makes up only 3.5% of the literary fiction titles published in the UK, but accounts for 7% of the volume of sales. If translated literature as a whole is underrepresented on the British book market, then women’s voices in translation are even more peripheral. The Independent Foreign Fiction Prize, for example, was awarded 21 times, but was won by a woman only twice.

In the words of Maureen Freely, current President of English PEN and Head of English and Comparative Literary Studies at Warwick: "We've come a long way with the championing of world literature over the past decade, welcoming in a multiplicity of voices which have gone on to enrich us all. In the same period, however, we've noticed that it is markedly more difficult for women to make it into English translation. This prize offers us an opportunity to welcome in the voices and perspectives we've missed thus far."

Rules and How to Enter

Submissions open on April 3, 2017.

Please click here for the entry form and a complete set of rules for the prize. The UK or Irish publisher of the translation (not the author or translator) should complete and return this entry form with five hard copies of the translation and one hard copy of the original work by July 3, 2017 to:

The Warwick Prize for Women in Translation, Department of English and Comparative Literary Studies, The University of Warwick, Humanities Building, Coventry, CV4 7AL.

Any queries can be addressed to our coordinator Chantal Wright at:

Women in Translation News

Do you have a women in translation event or news item to publicise? If so, please drop our coordinator Chantal Wright a line at

Press Release

Read our press release in English, Catalan, Chinese, French, Italian, Polish, Russian, Spanish and Swedish.

Women in Translation Events and Publications

Spark of Light: Short Stories by Women Writers of Odisha, edited by Valerie Henitiuk and Supriya Kar, AU Press, 2016.

A House With No Doors - Ten Georgian Women Poets, Thursday 9 March, 7-9 p.m., The Georgian Embassy, 4 Russell Gardens, London E14 8EZ. RSVP to essential.

In the News

Here are some of the articles and blog posts that have drawn attention to the gender imbalance in literature translated into English over the last few years:

Where are the women in translation? by Alison Anderson

Briefing notes: Where are the women in translation? by Sophie Mayer

Kamila Shamsie: Let's have a year of publishing only women - a provocation

And Other Stories to take part in Year of Publishing Women 2018

A women's prize for translated books by Katy Derbyshire

Why we need a prize for women in translation by Susan Bernofsky

And the prize for women in Arabic translation goes to ... no one? by Elisabeth Jaquette

Women in translation, part I: Fourteen countries by Chad Post

And a few words of thanks ...

The literary translation community were instrumental in raising awareness of the gender imbalance in translated literature and in arguing the case for this prize. The prize committee would like to offer its particular thanks to Meytal Radzinski, who created Women in Translation month, and Joanna Walsh, Katy Derbyshire and Rachel McNicholl, without whom this prize would not have come into being. And Alison Anderson kick-started it all with a Words Without Borders article which you can read here. VIDA: Women in Literary Arts and Chad Post at Three Percent are owed a debt of gratitude for the practical work of awareness-raising. Thanks also go to Nick Cherryman for his administrative support and to Simon Gilson, Chair of the Arts Faculty at Warwick, who understood the importance of this initiative. And last but not least, this year's judges: Amanda Hopkinson, Boyd Tonkin and Susan Bassnett.

This prize is a rallying call to translators and publishers everywhere. There are dozens of fine women writers waiting to be translated - so let's see more of them in our bookshops.

Susan Bassnett, Emeritus Professor of Comparative Literature